Я с тех пор как случайно наткнулась на японский дубляж "ДК", то меня не покидало чувство, что ГДЕ-ТО Я ТОЧНО СЛЫШАЛА ЭТОГО СЕЙЮ!!!!111 Блин, сегодня наконец поняла, кто это был - СекиТоши. Проверила на ANN, полезла пересмотреть. При всей любви и обожанию к нему, смотрится оно настолько кошмарно, что я даже не знаю что делать - пищать от восторога, ржать в голос или биться башкой об стол. Типичные японские интонации и манера разговора очень тяжко смотрятся поверх британского сериала с живыми человеками, как-то дубляж аниме не так тяжело воспринимается из-за того, что оно рисованное. Мне интересно, среди японских фанатов ходили ли настроения "Дубляж - ересь!! Даешь родной английский звук и субтитры?" А Роза - это Маая Сакамото.